L'OFFICIEL 1000 MODèLES n°30 de 2003 / Page 8 / 9
TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2009
|
page 1 today the designer bas devoted himself entirely to his new york collec- tion. With the difference in generation cornes laurent mercier's fondness for women's daring. He makes them stand out. Black satin pipe pants and a pink organza tank top with large ruffles, bareback blouses, silkjer- sey turkish gants, caftans and djellabahs, charmeuse jumpsuits with trains, faille jackets with feather collars, venetian masks, are especially ruade for them. Ralph rucci l'américain ralph rucci, qui défile à paris pour la seconde fois, cultive l'art de l'élégance à la française. Il n'a pas oublié non plus le chic de jackie kennedy, ni cette touch of class qui l'a rendue mythique. La collection défile et les images reviennent avec ces silhouettes de jolie facture en camaïeu de blanc et de beige, ces tailleurs en lainage impeccablement dessi- nés, ces robes aux lignes épurées, ces fourreaux aux constructions à la fois simples et complexes qui permettent de voir la sophistication des détails. Pinces graphiques, surpiqûres, brides ourlées à la main, ceintures obis, boucles de jade ont leur raison d'être. Fou de japon, ralph rucci s'est ins- piré pour ses broderies des calligraphies d'un grand artiste japonais, 'réci- tant de poésie'. Ralph rucci, the american showing for the second time in paris culti- vates the art of french elegance. Lie bas not forgotten jackie kennedy's chic either, nor the touch of class that made ber into a legend. The col- lection goes clown the catwalk and the images come back with the well- made silhouettes in shaded tones of white and beige. The wool suifs are flawlessly designed, the dresses have pure and simple fines, the sheaths are simple yet complex and tbey all show the sophistication of the details. Graphie darts, overstitching, hand sewn loops, obi belts, and jade buckles all have their reason for being. Ralph rucci is crazy about japan and was inspired by the calligraphy of a great japanese poet, reciting verse. Dominique sirop dominique sirop a fait ses armes chez les plus grands, yves saint laurent et hubert de givenchy. Invité depuis plusieurs saisons à défiler pendant la semaine des collections, il vient d'être nommé grand couturier. Un titre qui va comme un gant à cet homme élégant, qui perpétue l'idée d'une tradition très parisienne avec une collection à l'image de son savoir-faire et de son talent. Il possède une jolie main couture et ses silhouettes longues et effilées révèlent un bon goût français. Dominique sirop, got lits experience with the greatest, yves saint laurent and hubert de givenchy. He bas been a guest designer, showing during the collection week for several seasons and has just been named grand couturier. The title fits this elegant man like a glove, as he perpetuates the idea of parisian tradition with his collection reflecting his expertise and lits talent. He bas a great couture hand and his long slim silhouettes reveal good french tarte. Georges chakra georges chakra, l'un des derniers créateurs venus de beyrouth présenter sa collection à paris a été très remarqué pour son savoir-faire et son talent, son élégance raffinée et son style luxueux. L'esprit du défilé?Entre harmonie baroque et souvenirs d'afrique. Ses tuniques et pantalons brodés de perles turquoise, ses bodies pailletés assortis à de grandes jupes en taffetas, ses flamboyantes robes du soir, ses ensembles, peignoirs de nuit et pyjamas de taffetas de soie nous ont séduit. Georges chakra, one of the latest designers from beirut, presented his col- lection in paris and was remarkable for lits know-how and fils talent, his refined elegance and luxurious style. The spirit of the show was between baroque harmony and african memories. His tunics and pants embroide- red with turquoise beads and sequined body stocking with matching full taf- feta skirts, his flamboyant evening gowns and peignoirs and silk taffeta pajamas won us over. Franck sorbier le monde de franck sorbier a pour nom 'un petit coin de paradis' dans lequel il entraîne ses fidèles et ses amis qui parrainent son défilé (dont l'acteur et producteur jacques perrin, auteur du somptueux 'peuple migrateur'), à la poursuite d'une aventure onirique. L'univers du couturier est un monde de rêve, 'un paradis de chiffon' où toutes les robes sont blanches. Prétexte pour découvrir la poésie de la collection et l'époustouflant travail de franck sorbier, qui donne une autre vie à la matière en inventant guipures de crochet et de fleurs, écailles de dentelle, fils moulinés, tubes de crin, galons de raphia. Un travail stupé- fiant d'imagination. Franck sorbier's world, called 'a patch of heaven', is where he led the fol- lowers and friends that sponsored lits show (including the actor and produ- cer, jacques perrin, author of the sumptuous film 'peuple migrateur'), in pursuit of ianaginary adventure. The designer's universe is a dream world, 'a chiffon paradise' where all the dresses are white. This is just a pretext to discover the poetry of the collection and franck sorbier's flabbergasting work. He gives a totally new life to fabric, inventing crocheted guipure and flowers in lace scales, wound tliread, horsehair tubes, raffia braiding. Lt is stupefying with imagination. Scherrer stéphane rolland, chez scherrer, aime le music-hall. L'esprit mistinguett et maurice chevalier, l'ambiance des années folles, donnent le ton à la col- lection. Drapés, volumes et lignes s'inspirent des illustrations de bakst qui créa des décors de théâtre à l'époque. Les couleurs, l'attitude glamour et dandy, les touches orientalistes, le noir, le blanc, le bleu des lumières de la nuit et les tons poudrés évoquent erté, dont les fêtes très parisiennes furent mémorables. Stéphane rolland at scherrer likes the music hall. The mistinguett and maurice chevalier atmosphere of the 20's, set the tore for the collection. Drapes, volumes, and fines inspired by bakst, german decorator who erea- ted the decors at that lime. The colors, the glamour and dandy attitude, the oriental touches, black, white, midnight blue lights and powered topes all evoke erté, whose parisian parties were memorable. Torrente rosette mett chez torrente a une autre vision de la couture. Pas un modèle de jour, mais des robes, des fourreaux et des bustiers, des sarouels et des djellabas, des blouses ponchos qui font briller les yeux et pétillent comme du champagne. C'est sexy et glamour, fait pour rendre les femmes dési- rables. Paillettes irisées, mouvements asymétriques, charmeuse de soie et dentelle, rien ne manque à cette collection séduction. Rosette mett, ai torrente, bas another vision of couture. There are no day dresses, but dresses, sheaths, and bustiers, turkish trousers, and djella- bahs, poncho blouses that all make your eyes shine and sparkle like cham- pagne. Lt is sexy and glamorous, made to make women desirable. Iridescent sequins, asymmetrical movements, silk and lace locknit, nothing is missing from this seductive collection. Ji haye la coréenneji haye a surpris ses inconditionnels en prenant une autre voie. A ses exquises robes bulles d'organza qui firent son succès et révé- lèrent son talent, succèdent des créations inspirées par d'autres cul- tures. Fascinée par les grandes aventurières des siècles derniers, auxquels elle dit vouloir rendre hommage, ji haye multiplie les clins d'oeil aux pionnières de l'ouest, aux grandes voyageuses. On trouve, dans la collection, vestes et pantalons de cowboy chic, robes en mosaïques d'organza, de minis en millefeuilles de soie, pyjamas de gui- pure, dolmans de cuir d'autruche. Tire korean, ji haye, surprised her unconditional fans by going off in a different direction. The exquisite organza balloon dresses chat made lier success and revealed her talent have been followed by creations inspired by other cultures. Ji haye, fascinated by the adventurers of the past centuries, to whom sise wants to pay tribute, refers constantly to the pioneer wonien of the west, and to world travelers. In the collection, there are chic cowboyjac- kets and pants, moisie organza dresses, silk wrap around rninis, guipure pajamas, and ostrich leathec dolmans. Anne-valérie hash anne-valérie hash choisit la semaine de la couture pour présenter son tra- vail. Cela ne l'empêche pas de modifier le système et de mettre en place ses propres codes. Résultat : un défilé tutti frutti, quelques modèles de prêt-à-porter en avance d'une saison, celle de l'hiver 2003-04, d'autres en demi-mesure et sur commande pour l'été prochain. L'esprit melting pot et melting style. Anne-valérie flash chose the couture week to show her work. L'bat didn't stop lier from modifying the systern and setting up her own codes. The results were a tutti-frutti fashion show, a utile bit ofeverything, including a few ready-to-wear models a season ahead, winter 2003-04, others in half tunes, and custom made for next summer. The melting pot and inelting style spirit reign. Adeline andré adeline andré présente sa collection en toute discrétion à une poignée de privilégiés qui lui sont fidèles. Rien ne change, sinon le lieu. à l'image de celle qui cultive, au fil des saisons, un style empreint de zénitude et de mini- malisme, le défilé affiche une sobriété monacale. Beaucoup de rigueur dans ces blouses en en voile de laine, ces cols religieux, ces manteaux d'organza et ces robes posées sur de chasubles de nonne. Une austérité qui peut être également une forme d'élégance. Adeline andré presented her collection discreetly to a handful ofthe pri- vileged that she considers to bc loyal to lier. Nothing lias changed except the place. Reflecting the image of the woman that cultivates a style full of 'zenitude' and minimalism, the show was nnonastically sober. There is tre- mendous rigor in the wool voile blouses, nun's collars. Organza ruais and dresses worn under a nun's pinafore. This kind of austerity cap also be a sort of elegance. Nicolas le cauchois au tout noir de l'hiver, succède le tout blanc pour nicolas le cauchois, qui s'exprime en monocouleur dans sa collection d'été. |
|
Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici |
|
|
148 pages
1 à 100 SUIV >>
|




















































