L'OFFICIEL 1000 MODèLES n°33 de 2003 / Page 4 / 5
TEXTE BRUT DE LA PAGE (c) Les Editions Jalou 1921-2009
|
page 1 louis vuitton amures 50, go, la période favorite de marc jacobs qui trouve, dans la mémoire du passe', les références du style vuitton, symbole d'une nouvelle modernité. Il construit l'avenir en s'inspirant des plus belles images d'hier avec une idée de l'élégance, symbiose du luxe et du raffinement qu'il perpétue au fil des collec- tions. Celle de l'hiver s'inscrit dans l'histoire, racontée par une succession de manteaux trapèzes, (le cabans et de vestes deux tons en shetland, accompagnés de jupes courtes. Un bleu marine clair et des gros boutons marquent le cru. Les robes pulls en maille cachemire, ceinturées bas, les tuniques, les capes de faux léopard, les pardessus avec un monogramme vinyle, tweed et vison et les incrus- tations de fourrure signent une silhouette sage, un teint pâle, des cheveux lissés. Marc jacobs's favorite period, the 5o's and 6o's, holds the memories of a past, the référence for the vuitton style, and is the symbol of a new modernness. He builds a future inspired by the most beautiful images of the past, with a certain ides ofelegance, the symbiosis of luxury and refinement that he perpetuates col- lection upon collection. Next winter's is part ofhistory, told b-y a succession of slightly trapeze coats, peajackets, and two-tone shetland jackets, accompanied by short skirts. Light navy blue and big buttons mark the collection. Knit cashmere sweater-dresses, belted on the hips, tunics, fake léopard capes, tweed, mink, or vinyl monogrammed overcoats, and fur inserts sign a very proper silhouette, a pale complexion, smooth hair parted in the middle. Helmut lang i ielnut 1ang continue' son travail sans chercher de références, sinon dans sa propre mémoire. Travail parfait sur toute la ligne et démonstrations impec- cables en noir et anthracite sur des silhouettes noires, galbées, architecturées par des compositions (le vêtements qui se mélangent et se superposent comme les pièces d'un puzzle sur (les pantalons affûtés, des leggings et des caleçons. '['oui se détache, s'agrafe, s'assemble dans une belle cohérence. Idrhnut lang continues his work without looking for any references, except those in his own memory. The work is perfect on the entire fine with demons- trations in flawless black and anthracite on trim, black silhouettes, architectural in the composition of clothes that are mixed and layered like the pieces of a puzzle on skin tight panas, leggings, and calecons. It can all be taken apart, hoo- keei, assembled in beautiful cohérence. Christian dior i)es femmes de boudoir et (les amazones, du rose et du noir, du latex et du satin, du cuir et de la mousseline, (les leggings lacés et des blouses aux volants spectacuhdres, john galliano orchestre la collection christian dior en maniant le paradoxe. Il mélange joyeusement les genres et les influences, les couleurs et les silhouettes, les volumes et les formes, le structuré et le flou. De ce melting pot optimiste et drôle, naît son style spectaculaire. Mais l'idée de mélanger isigh-tech et romantisme, de porter un pantalon en vinyle gainant comme des collants avec une chemise à ruchés, d'associer un blouson en cuir brillant à une jupe en plume, de superposer justaucorps de' vinyle et minirobes de jersey à bretelles de strass, c'est faire preuve de caractère. Boudoir women and amazons, pink and black, latex and satin, leather and chiffon, laced leggings and blouses with spectacular ruffles, john galliano orchestrated the christian dior collection by plying paradox. Hejoyously com- bines styles and influences, colors and silhouettes, volumes and shapes, constructed and loose fitting. From this optimistic and fun melting pot his spectacular style is born. Adopting the new look means mixing high-tech with romanticism, wearinga vinyl pans that clings like tights with a ruched shirt, wea- ring a shiny leather blouson with a skirt made of feathers, layering a vinyl body- suit withjersey mini-dresses with rhinestones on the shoulder straps. Chanel l'xquisav esquisses, aurait dit serge gainshourg des nouvelles chanel girls, vues par karl iagerfeld, adorables et juvéniles, fines comme un trait de crayon noir, la beauté du diable et les cheveux décoiffés par un coup de vent. Elles ont l'allure qui amuse le regard et fait tourner les tètes, des jambes qui n'en finissent pas, gainées de collants et de leggings, sous des minis minimum. On leur envie leurs jupettes, un peu évasées, superposées, en lainage noir et blanc, leurs vestes courtes à la ligne nerveuse, leurs minuscules blousons de cuir, leurs pantalons caleçons, leurs tailleurs de tweed à effet dentelle, soulignés de fourrure. On leur empruntera leurs minis de dentelle et leurs shorts du soir à paillettes, leurs boots blanches vernies, leurs robes pas si sages de pensionnaire, en satin noir à col et poignets blancs, à plis plats et taille basse, portées avec des leggings de cuir, et leurs sautoirs, enchaînant maillons d'acier et grosses perles. Exquisite sketches, serge ginsbourg would have said about the new chanel girls. Seen by karl lagerfeld, adorable and youthful. They are as fine as a black pend] stroke, as beautiful as the devil and their hair is wind brown. They have a look that amuses the eye and turns heads, legs thatjust never stop covered in tights and leg' ging under minimum miniskirts. We envy their tiny skirts, that are slightly fla- red, layered, in black and white woolens, their short jackets with nervous lins their tiny leather jackets, their caleçon-gants, their tweed suitswith lace effem, underlined with fur effects. We would love to borrow their lace minis, and their sequined evening shorts, their white patent leather boots. We would love to wear their mot so very preper boarding school dresses, in black satin with white cuffs and collar, flat pleats, and low waist, worn with leather leggings, and long neck' laces, with large links and pearls. Tom ford pour yves saint laurent rive gauche une robe de dentelle et mousseline sous un perfecto de cuir, tout l'esprit de la collection de tom ford pour yves saint laurent rive gauche résumée dans cette image. Sous le jeu des transparences poussées à l'extrême, le corps est mis plus qu'à nu. L'allure est déshabillée, l'érotisme exacerbé. Rien n'est dû au hasard. Soumis à tous les regards sous les arabesques de chantilly, la culotte en dentelle et le soutien-gorge mettent la peau sens dessus dessous. Les collants, se devinent. Les porte-jarretelles s'affichent. La mousseline en cascades de volants dévoile plus qu'elle ne voile. Seins et jambes, ventre et chute de reins s'exposent dans toute leur splendeur au rythme d'un show super sexy. A lace and chiffon dress under a leather perfecto, that is the spirit of tom ford's collection for yves saint laurent rive gauche at a glane. Sheerness pushed to the extreme limit, the body is more than bared. The look is negligee, the eroti' cism exacerbated. Nothing is a question of chance. Submitted to all eyes under the chantilly lace arabesques, lace panties, and bris, the skin is turned inside out. You can barelysee the pantyhose, the garter belts are revealed. Cascades ofchif- fon ruffles reveal more than they hide. Breast and legs, stomachs and smallsof the backs are exposed in all their splendor to the rhythm of a super sexy show. Stella mccartney le principe de stella mccartney, un blouson court sur une mini toute simple en jersey drapé, portée sur des bottes. Ce qui n'empêche pas de se laisser séduire par l'association satin maille, les grands manteaux amples et ceinturés, les pulls xli encolure bénitier, les duos tendres au décolleté bateau, les dégradés d'ivoire, de brun, de chocolat et de vert bouteille. Stella mccartney's principle is a short blouson with a simple drapedjersei miniskirt worn with boots. She woos none-the-less with the association of satin knit, large full coats and belts, xl sweaters, cowl necklines, tender duos with boa necklines, shades of ivory, brown, chocolate and bottle green. Christian lacroix dans une ambiance discothèque, des beautés déambulent, une coupe de cham-. Pagne à la main, ou discutent entre elles. Le prêt-à-porter a des airs de couture les redingotes et les vestes se marient à des pantalons ou à desjupes droites dont la coupe est épurée, à de la maille et des tops en jersey drapé. Le noir et le blanc sont relevés par du violet vif, du jaune saturé ou du rouge. Magie des mélanges de motifs et d'imprimés dont lacroix ale secret, avec du gros pied-de-poule, du jacquard, de la dentelle lamée et des sequins brodés. Le soir, fourreaux et robes en soie affichent de superbes motifs de plumes, d'écailles ou d'arabesques. In a disco atmosphere the beauties strolled, a glass of champagne in hand, oral' king among themselves. The ready-to-wear still has the couture look. Titi frock coats, and jackets go well with straight pants or skirts whose cuts have been trimmed, and with knit and draped jersey tops. Black and white are enlivenedbv bright violet, bright yellow, or red. Lacroix has the secret of mixing motifs and prints with magie, blending them with hound's tooth, argyle, lace lamé, and embroidered sequins. For evening, sheaths and silk dresses show superb feather. Scale, or arabesque motifs. Jean paul gaultier jean paul gaultier a lancé sa panoplie d'hiver, représentée par une multitude de poupons baigneurs, sur un podium de verre. Un clin d'oeil à la bonne humeur et à l'allure juvénile de la collection pensée comme un puzzle. Chezjean paul gaultier, tout est permis. Le jeu comme l'audace de porter une barboteuse de vison. Idée à consommer au 3e degré qui signifie que le vison a la cote, et qu'il n'est pas mal vu de se glisser dans un sweatshirt de fourrure ou de se lover dans un énorme manteau poilu. A prendre et à laisser, mais aussi à essayer comme des alliances minis blousons d'hommes, jupes à volants, cuir et tweed, cuissardes et minis plissées, zibeline et jersey, jogging et pardessus. Jean paul gaultier launched his winter panoply on a glass podium held up by a multitude of baby dolls. A poke at good moods and thejuvenile look of the col- lection, thought out like a puzzle. With jean paul gaultier, anything is allowed. Play and daring to wear a mink bib. Very subtle humor, that means that mink is inand that it is perfectly alright to slip into a fur sweatshirt or to cuddle inside an enormous fur coat. Take it or leave it, but try the alliances of men's mini blou- sons, ruffledskirts leather and tweed, pleated miniskirts and thigh high boots, sable and jersey, running outfits and overcoats. John galliano drôles de dames, celles de john galliano, maquillées comme des actrices d'hollywood. Les années 50, le star system et le vestiaire cinématographique mettent la collection sous influence. Satin rouge, mousseline pourpre, cache- mire ivoire, crêpe de soie vanille, dentclle beige, macramé chair, soie couleur peau, taffetas écossais, imprimés tulipe, boas de renard, colliers de perle et bibis d'une autre époque, illustrent le défilé. Charlie,s angels, or rather john galliano,s, are made up like hollywood actors. The 50,s, the star system and the movie wardrobe put the collection under the influence. Red satins, purple chiffon, ivory cashmere. Vanilla silk crêpe, beige lace, flesh colored macramé, skin colored silk, plaid taffetas, tulip prints, fox boas, pearl necklaces and bats from other cimes illustrate the show. Junya watanabe junya watanabe parodie avec chic l'allure chanel avec des vestes en tweed galon- nées, colorées et frangées portées sur de longuesjupes en lainage effiloché et des pantalons souples. écossais, pied-de-coq sont les références de l'auteur qui emprunte au vestiaire de toujours les cardigans, les noeuds et les rayures matelot. Junya watanabe parodies the chanel look with chic, using tweed jackets with trim, colored and fringed, and worn on long frayed woolen skirts and soft panas. Plaids, hound's tooth, are all the author's references. She borrows cardigans, bows and sailor striges front the eternal wardrobe. Lanvin charme, élégance et raffinement, les atouts de la collection lanvin par alber elbaz qui sait créer des silhouettes délicates et modernes. Sa mode, qui est un rêve à regarder, est faite pour être portée dans la rue et ailleurs. Pas d'ostentation ni d'excès dans la ligne et le savoir-faire. Les plissés de satin, crêpe et dentelle, traités a minima font envie. Les vestes appuyées à la taille et les fuseaux moulants esquissent la silhouette. Charm, elegance, and refinement are the assets in the lanvin collection by alber elbaz, who knows how to create delicate and modern silhouettes. His fashion, is adream to watch and is made to be worn in the street and elsewhere. There is no ostentation nor excess in the fine and in the know-how. The simple satin, crêpe and lace pleins, create the desire, the jackets fitted at the waist and the clinging tapered pants sketch the silhouette. Aiexander mcqueen un décor de toundra enneigée pour alexander mc queen dont la collection évoque de belles nomades perdues au milieu de nulle part, habillées d'extraor- dinaires jupes rondes et de vestes matelassées, de gilets corsetés bordés de four- rure et de sarouels de soie. Allure de poupées mongoles, costumes de théâtre, vêtements de scène, le défilé se regarde comme un spectacle. àlexander mcqueen chose a snow driven tundra for his collection, evoking beautiful nomads lost in the middle of nowhere, dressed in extraordinarily round quilted skirts and corseted vests trimmed in fur, silk turkish trousers 2 i 3. |
|
Si vous souhaitez utiliser le texte ou les images de cette page. Cliquez ici |
|
|
148 pages
1 à 100 SUIV >>
|




















































